Der Horizont e per tout el mundo/ The horizon is to everybody

 

L’idée de cette performance (sculpture urbaine instantanée) nous est venue comme une réponse à une situation précise et immédiate du déroulement du symposium.
Notre difficulté de rassemblement, nos origines diverses au sain même de l’atelier, nos difficultés de communication avec les diverses nationalités représentées et notre désir de rencontre nous ont amené à concevoir cette performance.

Afin d’établir un point de contact, nous avons demandé à chaque groupe de traduire la phrase « l’horizon est à tout le monde » dans sa langue natale. Cette phrase se veut une affirmation de la tolérance et du partage avec l’autre, avec l’étranger ; la notion de propriété du territoire est ici balayée par la référence à l’horizon, espace hors d’atteinte, inaccessible sans notion de propriété et présent en tout point de notre monde. Cette notion de non propriété est renforcée par « est à tout le monde », à l’ensemble des individus dans le sens global, à tout le monde ou à personne.

Puis, nous avons constitué, à partir des 5 traductions obtenues, une phrase qui, à l’image de nos difficultés de communication, tentait de représenter notre diversité.
La phrase créée fut celle-ci : Der Horizont e per tout el mundo
Enfin, nous avons imprimé cette phrase sur un tee-shirt.
Le principe était simple, chaque tee-shirt accueillait une lettre de cette phrase afin de constituer une chaîne humaine recréant celle-ci.
L’œuvre était immédiate, furtive, collective et in situ.
En effet, son discours pouvait prendre des orientations plus ou moins engagées en fonction du lieu de regroupement.

Ce lieu a été difficile à définir. Pour certains, il fallait une position plus politique et réaliser cette chaîne humaine face à un lieu symbolique et politique, pour d’autres, il ne fallait pas instrumentaliser, utiliser les personnes que nous invitions.

La vue sur Paris du Sacré Cœur a finalement été choisi afin de ne pas utiliser les participants, mais au contraire dans l’idée de leur faire découvrir un autre point de vue sur la ville et de profiter de l’horizon.

Cette œuvre est normalement itinérante, elle a été donnée aux allemands afin qu’elle puisse vivre à nouveau dans un autre lieu, dans un autre contexte. Celle-ci doit voyager dans les 5 pays qui constituaient le symposium.

Xavier Cahen


Der Horizont e per tout el mundo

Symposium européen de sculpture dans la ville juin 2000
Performance réalisée sur le parvis du Sacré Cœur à Paris avec la participation de :
L'academia di bell Arti de Bologne (Italie)
L'École des Beaux-Arts de Grenade (Espagne)
L'École des Beaux-Arts de Prague (Tchécoslovaquie)
L'université Libre de Berlin (allemagne)
L'université de Paris 8 (France)

< retour

 

the idea of this performance (instantaneous urban sculpture) came to us like a response to a precise and immediate situation from unfolding from the symposium. Our difficulty of gathering, our origins various with healthy even of workshop, our difficulties of communication with various nationalities represented and our desire of meeting led us to conceive this performance.

To create contact, we asked each group to translate the sentence "horizon is to everybody" in its native language. This sentence wants to be an assertion of the tolerance and division with others, with foreigner; the concept of property of the territory is swept here by the reference to horizon, space except to have, inaccessible without concept of property and present in any point of our world. This concept of nonproperty is reinforced by "is for everyone", with all individuals in the total direction, with everyone or anybody.

Then, we constituted, starting from the 5 translations obtained, a sentence which, showing of our difficulties of communication, tried to represent our diversity. The sentence created was this one: Der Horizont e per tout el mundo.
Lastly, we printed this sentence on a tee-shirt. The principle was simple, each tee-shirt accomodated a letter of this sentence in order to constitute a human chain recreating this one.
The art work was immediate, furtive, collective and in situ. Indeed, its speech could take more or less committed orientations according to the place of regrouping. This place was difficult to define.
For someone needed a more political position and to carry out this human chain vis-a-vis a symbolic system place and policy, for otherone did not need instrumentaliser, to use the people whom we invite.

The view on Paris of Sacré Cœur was finally selected in order not to use the participants, but on the contrary in the idea to make them discover another point of view on the city and to benefit from horizon. This art work is normally itinerant, it was given to German to be installed again in another place, in another context. This one must travel in the 5 countries which constituted the symposium.

Xavier Cahen

The horizon is to everybody

Europeen
Symposium of sculpture in the City june 2000
Performance play at le parvis du Sacré Cœur in Paris with :
L'academia di bell Arti de Bologne (Italie)
L'École des Beaux-Arts de Grenade (Espagne)
L'École des Beaux-Arts de Prague (Tchécoslovaquie)
L'université Libre de Berlin (allemagne)
L'université de Paris 8 (France)

< back